Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

पात्राण्याधारयुक्तानि स्थापयेद्विधिना पुरः । पाद्यं श्यामाकदूर्वाब्जविष्णुक्रांतजलैः स्मृतम् ॥ २६ ॥

pātrāṇyādhārayuktāni sthāpayedvidhinā puraḥ | pādyaṃ śyāmākadūrvābjaviṣṇukrāṃtajalaiḥ smṛtam || 26 ||

Selon la règle prescrite, qu’on place devant soi les récipients posés sur leurs supports. Il est enseigné que l’eau pour le lavage des pieds (pādya) est une eau imprégnée de grain śyāmāka, d’herbe dūrvā, de lotus et de viṣṇu-krāntā.

पात्राणिvessels
पात्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), बहुवचनम्
आधार-युक्तानिprovided with supports/bases
आधार-युक्तानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआधार (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (आधारेण युक्तानि/आधारयुक्तानि), नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्—पात्राणि
स्थापयेत्should place/set up
स्थापयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) [णिच् causative: स्थापय]
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; णिच्-प्रयोगः (causative)
विधिनाaccording to the procedure / by rule
विधिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
पुरःin front
पुरः:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (in front/before)
पाद्यम्pādya (water for washing feet)
पाद्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता/वर्ण्य), एकवचनम्
श्यामाक-दूर्वा-अब्ज-विष्णुक्रान्त-जलैःwith water (infused/associated) with śyāmāka, dūrvā, lotus, and viṣṇukrānta
श्यामाक-दूर्वा-अब्ज-विष्णुक्रान्त-जलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootश्यामाक (प्रातिपदिक) + दूर्वा (प्रातिपदिक) + अब्ज (प्रातिपदिक) + विष्णुक्रान्त (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमासः (श्यामाकादीनां जलैः), नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
स्मृतम्is stated/considered
स्मृतम्:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भावार्थः—"is said/remembered (as)"

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It emphasizes that devotion to Vishnu is expressed through disciplined ritual order—properly arranged vessels and sanctified pādya symbolize reverence, purity, and readiness to receive the deity.

Bhakti here is not abstract sentiment alone; it is enacted through careful service (upacāra) such as offering pādya, where sacred natural items are used to honor Vishnu with attentiveness and purity.

It highlights ritual-technical procedure (vidhi) and correct upacāra preparation—arranging implements and specifying sanctioned substances—reflecting the applied, rule-based side of Vedic practice.