The Explanation of Sandhyā and Related Daily Observances
Saṅdhyā-ādi Nitya-karma-Vidhi
शार्ङ्गी तु प्रभया युक्तः खड्गी युक्तस्तु सत्यया । शङ्खी चण्डासमायुक्तो हली वाणीसमायुतः ॥ ९१ ॥
śārṅgī tu prabhayā yuktaḥ khaḍgī yuktastu satyayā | śaṅkhī caṇḍāsamāyukto halī vāṇīsamāyutaḥ || 91 ||
Celui qui porte l’arc Śārṅga est uni à Prabhā (la radiance) ; celui qui porte l’épée est uni à Satyā (la vérité). Celui qui porte la conque est uni à Caṇḍā (la puissance farouche), et celui qui porte la charrue est uni à Vāṇī (la parole sacrée).
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
The verse teaches that the Lord’s weapons are not merely objects but embodiments of divine qualities—radiance, truth, fierce protective power, and sacred speech—guiding the devotee toward dharma and inner purification.
Bhakti here is strengthened by contemplation (dhyāna) on Viṣṇu’s attributes: a devotee remembers the Lord as Truth itself, as luminous protector, and as the source of mantra and vāṇī—turning worship into character transformation.
The emphasis on vāṇī (sacred speech) points to Vedanga concerns—especially Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (grammar)—since correct speech and mantra-recitation are treated as carriers of divine power and truth in ritual and study.