Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 135

The Explanation of Sandhyā and Related Daily Observances

Saṅdhyā-ādi Nitya-karma-Vidhi

मुण्डी सुभगया युक्तः खड्गी दुर्भगया युतः । वरेण्यश्च शिवायुक्तो भगया वृषकेतनः ॥ १३५ ॥

muṇḍī subhagayā yuktaḥ khaḍgī durbhagayā yutaḥ | vareṇyaśca śivāyukto bhagayā vṛṣaketanaḥ || 135 ||

Il est Muṇḍī, l’ascète au crâne rasé, uni à Subhagā; il est Khaḍgī, le porteur d’épée, uni à Durbhagā; il est Vareṇya, le plus excellent et digne d’être choisi, uni à Śivā; et il est Vṛṣaketana, dont l’emblème est le taureau, uni à Bhagā.

मुण्डीthe shaven-headed one
मुण्डी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मुण्डधारी (shaven-headed)
सुभगयाby/with the fortunate (female)
सुभगया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुभगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
युक्तःjoined/endowed
युक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त, √युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (joined/endowed)
खड्गीthe sword-bearer
खड्गी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखड्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; खड्गधारी (sword-bearer)
दुर्भगयाby/with the unfortunate (female)
दुर्भगया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदुर्भगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
युतःassociated
युतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुत (कृदन्त, √यु/युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (joined/associated)
वरेण्यःexcellent/choice-worthy
वरेण्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरेण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be chosen/excellent’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शिवा-युक्तःjoined with Śivā
शिवा-युक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिवा (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, √युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘शिवया युक्तः’
भगयाby/with Bhagā
भगया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
वृष-केतनःhe whose emblem is a bull
वृष-केतनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + केतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वृषः केतनम् यस्य’ (bull as emblem/banner)

Narada (in a didactic enumeration to the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: shanta (peace)

S
Subhaga
D
Durbhaga
S
Shiva
B
Bhaga
V
Vrsaketana

FAQs

The verse functions as a mantra-like catalogue of divine epithets, teaching that contemplation/recitation of names (nāma) invokes specific aspects of the deity—ascetic power (Muṇḍī), protective force (Khaḍgī), supreme worthiness (Vareṇya), and emblematic identity (Vṛṣaketana).

It supports bhakti through nāma-smaraṇa: devotion is practiced by remembering and reciting divine names with their attributes, which stabilizes the mind and directs reverence toward distinct divine functions and symbols.

The verse reflects Vedāṅga-oriented practice of precise recitation and structured name-lists used in ritual/chanting contexts—emphasizing phonetic accuracy (Śikṣā) and disciplined formulation of epithets for liturgical use.