The Explanation of Sandhyā and Related Daily Observances
Saṅdhyā-ādi Nitya-karma-Vidhi
मत्तः शशिप्रभायुक्तो विमत्तो लोलनेत्रया । मत्तवाहश्चञ्चलया जटी दीप्तिसमन्वितः ॥ १३४ ॥
mattaḥ śaśiprabhāyukto vimatto lolanetrayā | mattavāhaścañcalayā jaṭī dīptisamanvitaḥ || 134 ||
Ivre, paré d’une clarté semblable à la lune; et pourtant comme non ivre, à cause de la femme aux yeux agités. Avec une monture enivrée et impétueuse et une compagne changeante, il est l’ascète aux cheveux nattés, doté d’une splendeur flamboyante.
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue frame typical of this section)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
The verse uses paradoxical epithets—intoxicated yet seemingly sober, restless yet radiant—to portray a being whose outer movements and inner splendor coexist, suggesting mastery of powerful energies while remaining rooted in ascetic brilliance (tejas).
While not a direct bhakti instruction, it supports bhakti theology by emphasizing divine/saintly qualities (radiance, tejas, ascetic marks) that devotees contemplate—lakṣaṇa-based meditation that steadies the mind toward the revered form and attributes.
It reflects lakṣaṇa-style technical description—precise epithets and attributes used in Purāṇic and Vedāṅga-adjacent traditions for identification, recitation accuracy, and contemplative visualization (useful alongside śikṣā/phonetics and nirukta-style semantic parsing).