Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 107

Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā

पाशबंधनविच्छेदो दीक्षयैव प्रजायते । अतो बंधनविच्छित्त्यै मंत्रदीक्षां समाचरेत् ॥ १०७ ॥

pāśabaṃdhanavicchedo dīkṣayaiva prajāyate | ato baṃdhanavicchittyai maṃtradīkṣāṃ samācaret || 107 ||

La rupture des liens, semblables à un nœud coulant, ne naît que par la dīkṣā (initiation). C’est pourquoi, afin de briser cette entrave, il faut recevoir selon la règle l’initiation au mantra (mantra-dīkṣā).

पाशबंधनविच्छेदःseverance of bondage (noose)
पाशबंधनविच्छेदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश + बन्धन + विच्छेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी/तत्पुरुषसमासः (पाशबन्धनस्य विच्छेदः = severance of the noose-bondage)
दीक्षयाby initiation
दीक्षया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/तृतीया), एकवचनम्; करण (instrumental)
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
प्रजायतेarises/is produced
प्रजायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्; ‘उत्पद्यते’
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-निपात (therefore/from this)
बंधनविच्छित्त्यैfor cutting bondage
बंधनविच्छित्त्यै:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootबन्धन + विच्छित्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (4th/चतुर्थी), एकवचनम्; प्रयोजन (dative: ‘for severance of bondage’)
मंत्रदीक्षाम्mantra-initiation
मंत्रदीक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र + दीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; कर्म (object)
समाचरेत्should undertake/practice
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्; ‘आचरेत्/कुर्यात्’

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches that true release from binding forces (pāśa-bandhana)—karmic and inner compulsions—depends on receiving proper dīkṣā, not merely on self-directed practice.

By emphasizing mantra-dīkṣā, it points to disciplined, guru-guided worship where mantra becomes the focused vehicle of devotion, leading the devotee toward freedom from bondage.

It highlights the ritual-technical principle that mantras are to be received through authorized initiation (a prayoga/vidhi-based discipline), aligning practice with śāstric procedure rather than improvisation.