Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 66

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

इत्युक्त्वा देवकुसुमैर्मुनिश्रेष्टं समाकिरम् । प्रदक्षिणात्रयं कृत्वा नमस्कारं चकार सः ॥ ६६ ॥

ityuktvā devakusumairmuniśreṣṭaṃ samākiram | pradakṣiṇātrayaṃ kṛtvā namaskāraṃ cakāra saḥ || 66 ||

Ayant ainsi parlé, il couvrit le meilleur des sages de fleurs divines ; puis, après avoir accompli trois circumambulations (pradakṣiṇā), il fit une prosternation pleine de révérence.

इतिthus
इति:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
देवकुसुमैःwith divine flowers
देवकुसुमैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; तत्पुरुष: 'देवानां कुसुमानि'
मुनिश्रेष्टम्the best of sages
मुनिश्रेष्टम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'मुनिनां श्रेष्ठः'
समाकिरत्he scattered, he covered
समाकिरत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + किर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रदक्षिणात्रयम्three circumambulations
प्रदक्षिणात्रयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास: 'त्रयः प्रदक्षिणाः' (three circumambulations)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
नमस्कारम्salutation
नमस्कारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनमस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चकारdid, performed
चकार:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Suta-style narration within the Purana’s frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

M
Muni (muniśreṣṭha)

FAQs

It highlights dharmic reverence: honoring a realized sage through offerings, circumambulation, and prostration—outer acts that cultivate humility and receptivity to sacred instruction.

Bhakti is expressed as respectful service (seva) and surrender (namaskara) to a spiritual authority; such devotion purifies the heart and prepares one to receive higher teachings.

Ritual practice (kalpa-oriented conduct) is implied: offering flowers, performing pradakṣiṇā (three rounds), and namaskāra as formalized acts of worship and respectful protocol.