Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti

मनुष्यत्वेऽपि यदा स्त्रीपुरुषयोर्व्यवायस्तत्समयेरेतो यदा जरायुं प्रविशति तदैव कर्मवशाज्जंतुः शुक्रेण सह जरायुं प्रविश्य शुक्रशोणितकलले प्रवर्त्तते ॥ ९ ॥

manuṣyatve'pi yadā strīpuruṣayorvyavāyastatsamayereto yadā jarāyuṃ praviśati tadaiva karmavaśājjaṃtuḥ śukreṇa saha jarāyuṃ praviśya śukraśoṇitakalale pravarttate || 9 ||

Même dans la naissance humaine, lorsqu'une femme et un homme s'unissent, à ce moment précis — quand la semence pénètre dans l'utérus — l'être incarné, poussé par ses actions passées (karma), pénètre dans l'utérus avec la semence et commence son parcours au sein de l'embryon formé de semence et de sang.

मनुष्यत्वेin (the state of) humanity
मनुष्यत्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनुष्यत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle (concessive: 'even/although')
यदाwhen
यदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्धबोधक (temporal conjunction)
स्त्रीपुरुषयोःof the woman and the man
स्त्रीपुरुषयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (स्त्री-पुरुष); पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-समाहारार्थ, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन
व्यवायःsexual union
व्यवायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यवाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
तत्at that
तत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; 'तत्समये' इत्यत्र पूर्वपद
समयेtime
समये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
रेतःsemen
रेतः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object)
यदाwhen
यदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal conjunction)
जरायुंthe womb/uterine membrane
जरायुं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजरायु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रविशतिenters
प्रविशति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/particle (indeed/just)
कर्मवशात्due to karma
कर्मवशात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकर्म + वश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative; हेतौ/कारणे), एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः ('by force of karma')
जन्तुःthe embodied being (jīva)
जन्तुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
शुक्रेणwith semen
शुक्रेण:
Sahakarana/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
सहtogether with
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (with)
जरायुंthe womb
जरायुं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजरायु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive); 'having entered'
शुक्रशोणितकललेin the embryo-mass of semen and blood
शुक्रशोणितकलले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुक्र + शोणित + कलल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-सम्भाव्य); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
प्रवर्ततेbegins/comes into activity
प्रवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It frames conception as a karmic event: the jīva’s entry into embodiment is not random but governed by prior actions, reinforcing responsibility and the moral law of karma across births.

While the verse is primarily about rebirth through karma, it sets the problem Bhakti resolves: bondage to repeated embodiment. Devotion to the Lord is taught elsewhere in the Narada Purana as the means to transcend karmic compulsion and saṃsāra.

It aligns most closely with traditional garbha/śārīra reflection used in Dharma and śāstra instruction (ethical motivation through awareness of saṃsāra), rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.