Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

असौ पापरतः सत्यं तथापि श्रृणु धर्मप । एकादश्यां निराहारः सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥ ६९ ॥

asau pāparataḥ satyaṃ tathāpi śrṛṇu dharmapa | ekādaśyāṃ nirāhāraḥ sarvapāpaiḥ pramucyate || 69 ||

Il est vrai que cet homme s’adonne au péché; pourtant, écoute, ô connaisseur du dharma : celui qui jeûne sans nourriture au jour d’Ekādaśī est délivré de tous les péchés.

असौhe (that person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
पापरतःdevoted to sin / sinful
पापरतः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootपापरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पापे रतः)
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः; सत्यं = निश्चयेन/वास्तवतः (indeclinable adverbial use)
तथाso / thus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
अपिeven / nevertheless
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘even/also’ (particle)
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → शृणु (तिङन्त)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
धर्मपO protector of dharma
धर्मप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्मप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (धर्मस्य पः/पालकः—‘protector of dharma’)
एकादश्याम्on the Ekadashi day
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time-locus)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
निराहारःfasting / without food
निराहारः:
Karta (कर्ता) (as qualifier of implied person)
TypeAdjective
Rootनिराहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (निः + आहारः → ‘without food’)
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apādāna (अपादान) (source of separation, with passive)
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः कर्मधारयः (सर्वाणि पापानि)
प्रमुच्यतेis freed / is released
प्रमुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-मुच् (धातु) → प्रमुच्यते (तिङन्त)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Sanatkumara (teaching Narada in the Ekadashi-vrata discourse)

Vrata: Ekadashi

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

E
Ekadashi
D
Dharma

FAQs

It asserts the exceptional purifying power of Ekādaśī fasting: even a person habitually inclined to sin can attain freedom from sins through the vrata performed with restraint.

Ekādaśī is traditionally aligned with Viṣṇu worship; the verse frames disciplined fasting as a concrete act of devotion that transforms the practitioner and removes obstacles (pāpa) to bhakti.

It implicitly relies on calendrical observance (tithi-based timing of Ekādaśī), a practical application connected to Jyotiṣa (Vedic calendrics/astral timekeeping) for determining the correct lunar day for the vrata.