Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

The Pañcarātra Vow (Haripañcaka Vrata): Observance from Śukla Ekādaśī to Pūrṇimā

एवं संवत्सरं कार्यं व्रतं पापप्रणाशनम् । पुनः प्राप्ते मार्गशीर्षे कुर्यादुद्यापनं व्रती ॥ १८ ॥

evaṃ saṃvatsaraṃ kāryaṃ vrataṃ pāpapraṇāśanam | punaḥ prāpte mārgaśīrṣe kuryādudyāpanaṃ vratī || 18 ||

Ainsi, ce vœu destructeur de péchés doit être observé pendant une année entière ; et lorsque revient le mois de Mārgaśīrṣa, le vœtant doit accomplir le rite de clôture (udyāpana).

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाणवाचक (duration)
कार्यम्to be done/should be performed
कार्यम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त भाव्य/कर्तव्यतावाचक कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be done/should be done’
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापप्रणाशनम्destroyer of sins
पापप्रणाशनम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (षष्ठी) ‘पापस्य प्रणाशनम्’ (vow as qualifier)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक (again)
प्राप्तेwhen (it) has come
प्राप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; ‘प्राप्ते (मार्गशीर्षे)’ locative absolute sense
मार्गशीर्षेin Mārgaśīrṣa (month)
मार्गशीर्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्गशीर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उद्यापनम्concluding rite (udyāpana)
उद्यापनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउद् + या + पन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्रतीthe vow-observer
व्रती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none (the same vrata continued)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mārgaśīrṣa

FAQs

It emphasizes disciplined continuity: a vrata bears full fruit when maintained for a complete year and formally concluded with udyāpana, making the practice a structured means of pāpa-kṣaya (removal of sin).

By framing vrata as a sustained, year-long commitment culminating in a dedicated completion rite, it presents bhakti as steady observance and faithful follow-through rather than a one-time act.

Kalpa/ritual procedure is implied: timing the observance by the lunar month (Mārgaśīrṣa) and completing it with udyāpana reflects technical ritual scheduling and completion rules used in vrata-vidhi.