Dharmānukathana
Narration of Dharma
भ्रूणहा स्वर्णदानेन शुद्धो भवति भूपते । अन्नतोयसमं दानं न भूतं न भविष्यति ॥ ७० ॥
bhrūṇahā svarṇadānena śuddho bhavati bhūpate | annatoyasamaṃ dānaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati || 70 ||
Ô roi, même celui qui tue un bhrūṇa (embryon) est purifié par le don d’or. Pourtant, il n’a jamais existé et n’existera jamais de don égal à celui de la nourriture et de l’eau.
Narada (instructing a king)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It teaches that charity functions as a powerful purifier (śuddhi/Prāyaścitta), while also declaring anna-dāna and jala-dāna as the highest, most universally beneficial forms of giving.
By prioritizing compassionate giving—especially sustaining life through food and water—the verse frames dharmic service as a practical expression of devotion, cultivating purity and a sattvic heart fit for worship.
It reflects Dharmaśāstra-style prāyaścitta logic used in ritual governance—how specific dānas are prescribed as remedial acts—rather than a technical lesson in a Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.