Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 70

Dharmānukathana

Narration of Dharma

भ्रूणहा स्वर्णदानेन शुद्धो भवति भूपते । अन्नतोयसमं दानं न भूतं न भविष्यति ॥ ७० ॥

bhrūṇahā svarṇadānena śuddho bhavati bhūpate | annatoyasamaṃ dānaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati || 70 ||

Ô roi, même celui qui tue un bhrūṇa (embryon) est purifié par le don d’or. Pourtant, il n’a jamais existé et n’existera jamais de don égal à celui de la nourriture et de l’eau.

भ्रूण-हाa slayer of an embryo (one guilty of foeticide)
भ्रूण-हा:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootभ्रूण (प्रातिपदिक) + हन् (धातु; √हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त (क्विप्/ण्वुलादि-प्रयोगे ‘हा’ = killer), उपपद-तत्पुरुष
स्वर्ण-दान-ेनby (means of) giving gold
स्वर्ण-दान-ेन:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण/हेतु-प्रयोगः
शुद्धःpurified
शुद्धः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषण
भवतिbecomes
भवति:
क्रिया
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भूपतेO king
भूपते:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अन्न-तोय-समम्equal to (the gift of) food and water
अन्न-तोय-समम्:
कर्म-विशेषण (दानम्-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अन्न-तोय’ इतरेतर-द्वन्द्व (food and water) + ‘सम’ विशेषण
दानम्a gift/charity
दानम्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
निषेधक (negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
भूतम्has been (in the past)
भूतम्:
विधेय (predicate complement)
TypeVerb
Rootभूत (प्रातिपदिक; √भू (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘has been/existed’ (predicate)
nor/not
:
निषेधक
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narada (instructing a king)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that charity functions as a powerful purifier (śuddhi/Prāyaścitta), while also declaring anna-dāna and jala-dāna as the highest, most universally beneficial forms of giving.

By prioritizing compassionate giving—especially sustaining life through food and water—the verse frames dharmic service as a practical expression of devotion, cultivating purity and a sattvic heart fit for worship.

It reflects Dharmaśāstra-style prāyaścitta logic used in ritual governance—how specific dānas are prescribed as remedial acts—rather than a technical lesson in a Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.