Dharmānukathana
Narration of Dharma
हरिं च केतकीपुष्पैः शिवं धत्तूरजैर्निशि । सम्पूज्य पापनिर्मुक्तो वसेद्विष्णुपुरे युगम् ॥ ६१ ॥
hariṃ ca ketakīpuṣpaiḥ śivaṃ dhattūrajairniśi | sampūjya pāpanirmukto vasedviṣṇupure yugam || 61 ||
En vénérant Hari avec des fleurs de ketakī et Śiva, la nuit, avec des fleurs de dhattūra—après les avoir honorés comme il se doit—on est délivré du péché et l’on demeure dans la cité de Viṣṇu durant un yuga.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It teaches that sincere, proper worship of Hari and Śiva—performed with prescribed offerings—purifies sin (pāpa) and leads to exalted post-mortem attainment, described as residence in Viṣṇu’s abode.
Bhakti is expressed through concrete acts of pūjā (offerings, reverence, and ritual attention). The verse links devotional worship to inner purification and divine proximity (Viṣṇu-pura).
Ritual procedure and correct application of offerings (dravya-niyama) are implied—knowledge aligned with Kalpa (ritual discipline), including appropriate substances, timing (night worship), and completion of worship (sampūjya).