Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
तद्दारा बाह्यसलिलं बहुधारं समागतम् । धौतविष्णुपदं तोयं निर्मलं लोकपावनम् ॥ १८० ॥
taddārā bāhyasalilaṃ bahudhāraṃ samāgatam | dhautaviṣṇupadaṃ toyaṃ nirmalaṃ lokapāvanam || 180 ||
De cette brèche, les eaux extérieures affluèrent en maints courants : l’eau qui a lavé les pieds de Viṣṇu, limpide, pure, et purificatrice des mondes.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It presents sacred water as intrinsically purifying because it is linked to Viṣṇu (having ‘washed Viṣṇu’s feet’), making it a loka-pāvana medium for removing impurity and elevating the devotee’s dharmic and devotional state.
By emphasizing Viṣṇu’s sanctifying presence in the water, the verse frames purification as grace-centered: reverence for what is connected to Viṣṇu becomes an act of bhakti that purifies mind and conduct.
Ritual practice is implied: the idea of nirmala, sanctified water supports snāna (purificatory bathing) and ācamana (sipping for purity) as standard dharmic procedures, though no specific Vedanga technicality is taught in this verse.