Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation
अत्येति ब्रह्म सोऽत्यन्तं सुखमप्यश्नुते परम् । दुःखमर्था हि त्यज्यंते पालने च न ते सुखाः ॥ ३४ ॥
atyeti brahma so'tyantaṃ sukhamapyaśnute param | duḥkhamarthā hi tyajyaṃte pālane ca na te sukhāḥ || 34 ||
Il transcende même Brahman et goûte la béatitude suprême, sans limite. Car les visées mondaines (artha) sont abandonnées puisqu’elles engendrent la souffrance, et même à les conserver il n’y a point de vraie joie.
Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It teaches that supreme fulfillment lies in transcendent realization, while material aims (artha) inevitably generate anxiety and sorrow—both in acquiring and in protecting them—therefore they are to be renounced for moksha.
By exposing the insecurity of artha, it redirects the seeker from possessiveness to single-pointed reliance on the Supreme; such detachment supports steady bhakti, where happiness is sought in the Divine rather than in guarded possessions.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual discipline—vairagya—reducing attachment to possessions to stabilize sadhana toward moksha.