Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

श्रुत्वैव नाधिगमनं नाशमेषां न चिंतयेत् । अन्यामन्यां धनावस्थां प्राप्य वैशेषिका नराः ॥ ३५ ॥

śrutvaiva nādhigamanaṃ nāśameṣāṃ na ciṃtayet | anyāmanyāṃ dhanāvasthāṃ prāpya vaiśeṣikā narāḥ || 35 ||

Pour avoir seulement entendu l’enseignement, qu’on ne s’imagine pas avoir atteint la réalisation véritable; et qu’on ne s’absorbe pas dans le chagrin de la perte de ces conditions mondaines. Les hommes, poussés par leurs idées et poursuites particulières, traversent sans cesse des états de richesse changeants.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकाल (prior action): ‘having heard’
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थक (emphatic/only)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
adhigamanamunderstanding/attainment
adhigamanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhigamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
āśamhope/expectation
āśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
eṣāmof these (people/things)
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन, सर्वनाम (pronoun): ‘of these’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
ciṃtayetshould think/ponder
ciṃtayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative/imperative sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विध्यर्थ (should think/should consider)
anyāmanother
anyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
anyāmanother (again)
anyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्त-विशेषण (repeated for ‘one after another/various’)
dhanāvasthāma condition/state of wealth
dhanāvasthām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + avasthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘state/condition of wealth’
prāpyahaving obtained
prāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव: ‘having obtained’
vaiśeṣikāḥparticular-minded/attached to distinctions
vaiśeṣikāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvaiśeṣika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
narāḥmen/people
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches vairāgya: mere listening is not liberation, and one should not mentally cling to or grieve over changing worldly conditions like wealth, which naturally rise and fall.

Bhakti requires steadiness of mind; by not obsessing over gain and loss, the heart becomes fit for single-pointed remembrance and devotion rather than being tossed by changing fortunes.

It indirectly emphasizes disciplined understanding beyond śravaṇa (hearing): true adhigama is internalized knowledge, supported by right discernment and mental training rather than mere textual familiarity.