Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

अपराधान्समाच्ष्टुं पुरुषस्य स्वभावतः । शुक्रमन्यत्र संभूतं पुनरन्यत्र गच्छति ॥ २६ ॥

aparādhānsamācṣṭuṃ puruṣasya svabhāvataḥ | śukramanyatra saṃbhūtaṃ punaranyatra gacchati || 26 ||

Par sa nature même, l’homme incline à commettre des fautes ; et la semence génératrice, formée en un lieu, va de nouveau vers un autre (un sein) : ainsi se poursuit la ronde des naissances.

अपराधान्offences / faults
अपराधान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
समाचष्टुम्to declare / to recount
समाचष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√चक्ष्/√आचक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक; सम् + आ-उपसर्गपूर्वक (सम् + आ + चष्टुम्)
पुरुषस्यof a man/person
पुरुषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
स्वभावतःby nature / naturally
स्वभावतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = 'from/according to nature'
शुक्रम्semen
शुक्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
सम्भूतम्arisen / produced
सम्भूतम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्भूत (कृदन्त; √भू धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकालवाचक/पुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It links moral lapse (aparādha) with continued saṃsāra, indicating that unrestrained tendencies and desire keep the jīva moving from one birth to another.

By highlighting the repetitive cycle driven by faults and desire, it implicitly points to purification—classically achieved through Vishnu-bhakti and self-restraint—as the way to weaken the causes of rebirth.

It is primarily a Dharma/Moksha teaching rather than a Vedāṅga lesson; the practical takeaway is ethical discipline (niyama) and avoidance of aparādha as a foundational sādhanā supporting higher spiritual practice.