Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

नाज्ञानप्रभवं दुःखमेकं शोचितुमर्हति । अशोचन्प्रतिकुर्वीत यदि पश्येदुपक्रमम् ॥ १३ ॥

nājñānaprabhavaṃ duḥkhamekaṃ śocitumarhati | aśocanpratikurvīta yadi paśyedupakramam || 13 ||

On ne doit pas se lamenter, fût-ce pour une seule peine née de l’ignorance. Si l’on voit comment commencer le remède, qu’on agisse pour la contrer, sans gémir.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अज्ञानप्रभवम्arising from ignorance
अज्ञानप्रभवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + प्रभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); पञ्चमी-तत्पुरुष (ablative sense: ‘arising from’)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
एकम्alone; merely
एकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषण
शोचितुम्to lament
शोचितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to grieve’
अर्हतिis fit; deserves
अर्हति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Present, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
अशोचन्not grieving
अशोचन्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशुच् (धातु)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वान्त-समकक्ष/वर्तमानकाले कृदन्त-प्रयोग; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial participial use: ‘without grieving’)
प्रतिकुर्वीतshould counteract; should remedy
प्रतिकुर्वीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, Ātmanepada, 3rd person, Singular)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional conjunction)
पश्येत्should see; should find
पश्येत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
उपक्रमम्a means; remedy; undertaking
उपक्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It frames grief as a product of ajñāna (misapprehension of reality) and directs the seeker toward jñāna-driven composure: recognize the cause, drop lamentation, and apply a remedy—this is a core Moksha-Dharma attitude.

While it speaks in a jñāna tone, it supports bhakti-sādhana by discouraging paralysis through sorrow: a devotee, trusting the Lord’s order, replaces complaint with steady practice—japa, smaraṇa, and service—as the ‘upakrama’ (beginning) that counteracts distress.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is sādhana-nīti: identify causality, find an upakrama (actionable method), and apply pratikāra (countermeasure) with mental steadiness.