Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha
दिव्यं ते चक्षुरुत्पन्नं स्वस्थं ते निश्चलं मनः । तमसा रजसा चापि त्यक्तः सत्ये व्यवस्थितः ॥ १० ॥
divyaṃ te cakṣurutpannaṃ svasthaṃ te niścalaṃ manaḥ | tamasā rajasā cāpi tyaktaḥ satye vyavasthitaḥ || 10 ||
En toi s’est levée une vision divine ; ton esprit est paisible et inébranlable. Ayant rejeté tamas et rajas, tu demeures établi dans la Vérité (satya).
Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma section)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It describes the hallmark of inner purification: divine insight arises, the mind becomes steady, and one transcends rajas and tamas, becoming firmly established in satya (truth-consciousness).
Though not naming a deity here, the verse reflects the bhakti-result of antaḥkaraṇa-śuddhi: when devotion and discipline purify the heart, restless rajas and dull tamas fall away, and truthful, steady awareness becomes natural—supporting unwavering remembrance and worship.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is yogic-ethical: cultivate sattva by reducing rajas (restlessness) and tamas (inertia) through disciplined conduct and truthful living.