Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

अधीष्व मोक्षशास्त्रं वै धर्मांश्च विविधानपि । पितुर्निदेशाज्जग्राह शुको ब्रह्मविदां वरः ॥ ४६ ॥

adhīṣva mokṣaśāstraṃ vai dharmāṃśca vividhānapi | piturnideśājjagrāha śuko brahmavidāṃ varaḥ || 46 ||

«Étudie assurément le śāstra de la délivrance (mokṣa), ainsi que les diverses formes du dharma.» Sur l’injonction de son père, Śuka—le plus éminent des connaisseurs de Brahman—accueillit et entreprit cet enseignement.

अधीष्वstudy (you)
अधीष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-इ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
मोक्ष-शास्त्रम्the treatise on liberation
मोक्ष-शास्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
धर्मान्duties; dharmas
धर्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन (plural)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विविधान्various
विविधान्:
Karma-qualifier (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural); विशेषण (qualifier) of धर्मान्
अपिalso
अपि:
Emphasis/Addition (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
पितुःof (his) father
पितुः:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
निदेशात्from the instruction
निदेशात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनिदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन (singular)
जग्राहaccepted; took up
जग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
शुकःŚuka
शुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) → विद् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (plural); ‘ब्रह्मविद्’ = ब्रह्म जानाति इति (knower of Brahman)
वरःthe best
वरः:
Karta-apposition (कर्तृसमानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); शुकः इत्यस्य विशेषण/उपाधि

Narrator (Purāṇic recitation context; verse describes Śuka following his father’s instruction)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Ś
Śuka (Śukadeva)
F
Father of Śuka (Vyāsa, implied)

FAQs

It presents mokṣa (liberation) as a disciplined study grounded in śāstra and guided by a teacher, while affirming that diverse forms of dharma support the pursuit of Brahman-realization.

Though bhakti is not named here, the verse establishes the Narada Purana pattern: liberation-teachings are approached through obedient discipleship and dharma—foundations that later mature into steady devotion and surrender in Vishnu-centric instruction.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly mentioned; the practical takeaway is śāstra-adhyayana (systematic study) under instruction, which is the prerequisite method for applying any Vedic auxiliary science correctly.