Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

भावित्वाञ्चैव भाव्यस्य घृताच्या वपुषा । हृतम् यत्नान्नियच्छतश्चापि मुने एतञ्चिकीर्षया ॥ २४ ॥

bhāvitvāñcaiva bhāvyasya ghṛtācyā vapuṣā | hṛtam yatnānniyacchataścāpi mune etañcikīrṣayā || 24 ||

Ô sage, même lorsqu’on s’efforce de retenir l’esprit avec l’intention d’accomplir cette discipline spirituelle, l’esprit—qui projette ce qui n’est pas encore—se laisse emporter par la forme enchanteresse de Ghṛtācī, douce comme le ghṛta, c’est-à-dire la jouissance des sens.

भावित्वाhaving become/after being
भावित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘भवित्वा/भावित्वा’ = having become/after being (contextual)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphasis particle)
भाव्यस्यof what was to happen/of the future event
भाव्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभाव्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभू धातोः यत्-प्रत्यय (future passive participle used substantively); नपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
घृताच्याof Ghṛtācī
घृताच्या:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootघृताची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
वपुषाby (her) body/form
वपुषा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
हृतम्was carried away
हृतम्:
Karma (कर्म/Object-state)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (sg.); ‘मनः’ इत्यादि (understood)
यत्नात्by effort
यत्नात्:
Hetu (हेतु/Cause/Means)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी (Abl. 5), एकवचन (sg.); हेतौ/उपायार्थे (by effort/from effort)
नियच्छतःof (him) trying to restrain
नियच्छतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootनि + यम् (धातु)
Formशतृ/शानच्-सम्भव (present participle, gen. sg.); पुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.); ‘मुनेः’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय (also/even)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc. 8), एकवचन (sg.)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
चिकीर्षयाwith the wish to do (so)
चिकीर्षया:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootकृ (धातु)
Formदेशिदेरिवेटिव (desiderative) ‘चिकीर्षा’ (desire to do) from कृ; स्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It warns that even sincere effort at self-restraint can fail if the mind keeps projecting future enjoyments; attraction to pleasurable appearances can ‘steal’ awareness, so vigilance and detachment (vairagya) are essential for moksha-dharma.

By showing how easily the mind is diverted by sweetness-like pleasures, the verse implies the need to anchor attention in a higher taste—steady remembrance and devotion—so that desire for sensory gratification does not overpower one’s spiritual resolve.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught directly; the practical takeaway is sadhana-oriented—discipline of intention (cikīrṣā), restraint (niyama), and recognizing how mental projection fuels attachment.