Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā
वीर्याढ्यज्ञार्किसदृष्टैः कोशस्थावहवोगिनः । सितारेज्यार्कचंद्रार्किज्ञांगेशोर्केंदवोऽधिपाः ॥ ५८ ॥
vīryāḍhyajñārkisadṛṣṭaiḥ kośasthāvahavoginaḥ | sitārejyārkacaṃdrārkijñāṃgeśorkeṃdavo'dhipāḥ || 58 ||
Fortifiés par la vaillance, par la science du yajña et par la vision du voyant, ceux qui demeurent dans le « trésor » (kośa) et ceux qui portent le fardeau du gouvernement, ainsi que les jouisseurs des fruits impartis, sont dits souverains. De même, Śita (Vénus), les étoiles, Bṛhaspati, le Soleil, la Lune, le fils du Soleil (Śani), le Connaissant (Budha), Aṅgiras, et les seigneurs Soleil et Lune sont proclamés autorités.
Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers, continuing the instructional enumeration)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It frames worldly authority and celestial governance as arising from potency, knowledge, and seer-like insight—implying that karmic administration (who rules, who enjoys results) is not random but ordered through dharma, yajña, and higher vision.
Indirectly, it contrasts administrative/cosmic powers with the higher aim of Moksha-Dharma: knowing that even mighty rulers and planets function under ordained order encourages detachment and motivates devotion to the supreme refuge beyond planetary and karmic control.
The verse points to a jyotiṣa-style outlook—identifying celestial bodies and ‘adhipa’ roles—supporting the Narada Purana’s broader use of Vedic astrology and ritual knowledge (yajña/ijyā) in explaining cosmic order.