Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 199

Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā

त्यागी यज्वात्मवान् यूथे हिंस्रो गुह्याधिपः शरैः । शक्तौ नीचोऽलसो निःस्वो दण्डे प्रियवियोगभाक् ॥ १९९ ॥

tyāgī yajvātmavān yūthe hiṃsro guhyādhipaḥ śaraiḥ | śaktau nīco'laso niḥsvo daṇḍe priyaviyogabhāk || 199 ||

Par les flèches, on devient renonçant, célébrant du yajña et maître de soi; au sein d’un groupe ou d’une armée, on devient violent et chef des affaires secrètes. Par la lance, on devient bas, paresseux et pauvre; par le daṇḍa (bâton de châtiment), on subit la séparation d’avec l’être aimé.

त्यागीgenerous, renouncing
त्यागी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootत्यागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यज्वाa sacrificer
यज्वा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयज्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (यज्वा—यज्वन्-शब्दस्य प्रथमा एकवचन)
आत्मवान्self-possessed
आत्मवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यूथेin a herd/group
यूथे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयूथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
हिंस्रःviolent
हिंस्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootहिंस्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गुह्य-अधिपःlord of secrets / lord of the Guhyas
गुह्य-अधिपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गुह्यानाम् अधिपः)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
शक्तौin power/ability (or in the Śakti-position)
शक्तौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नीचःlow, base
नीचः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अलसःlazy
अलसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअलस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निःस्वःpoor, destitute
निःस्वः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनिःस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दण्डेin punishment/rod (or in the Daṇḍa-position)
दण्डे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रिय-वियोग-भाक्experiencing separation from the beloved
प्रिय-वियोग-भाक्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + वियोग (प्रातिपदिक) + भज्→भाक् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (प्रियस्य वियोगं भजते/अनुभवति)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It presents a phala-style teaching: external instruments and roles symbolize inner tendencies and karmic outcomes, reminding the seeker that conduct (self-control, sacrifice, renunciation) elevates, while violence, laziness, and attachment lead to suffering such as loss and separation.

Indirectly, it contrasts self-mastery and sacrificial purity with harmful or tamasic traits; in Bhakti, such teachings guide devotees to cultivate sattva—discipline, generosity, and restraint—so devotion matures without being distorted by aggression or attachment.

The verse reflects a jyotiṣa-like (Vedic astrology/omens) phala framework—mapping symbols (weapons/authority) to temperament and life-results—useful for traditional interpretive sciences that assess disposition and outcomes.