Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 146

Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā

तत्काले बलवानापन्नाशकृत्समुदाहृतः । यस्याष्टवर्गजं चापि फलं पूर्णशुभं भवेत् ॥ १४६ ॥

tatkāle balavānāpannāśakṛtsamudāhṛtaḥ | yasyāṣṭavargajaṃ cāpi phalaṃ pūrṇaśubhaṃ bhavet || 146 ||

En ce temps-là est proclamé un rite puissant, nommé « celui qui ôte l’adversité ». Pour celui qui l’accomplit, le fruit issu de l’aṣṭa-varga (huit parts) devient entièrement propice et accompli.

तत्कालेat that time
तत्काले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतत्-काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष (तस्मिन् काले)
बलवान्strong
बलवान्:
विशेषण (Adjective of ग्रहः understood)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessing strength)
आपन्नhaving reached/occurred
आपन्न:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootआपद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासाङ्ग)
आशाकृत्producing hope
आशाकृत्:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootआशा-कृत् (प्रातिपदिक) = आशा + कृत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृत्-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष (आशां करोति/जनयति)
समुदाहृतःis declared
समुदाहृतः:
क्रियाविशेषण/विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + आ + हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (is stated/declared)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
अष्टवर्गजम्arising from the aṣṭa-varga
अष्टवर्गजम्:
विशेषण (Adjective of फलम्)
TypeAdjective
Rootअष्ट-वर्ग-ज (प्रातिपदिक) = अष्ट + वर्ग + ज
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (अष्टवर्गात् जातम्)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/even)
फलम्result
फलम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पूर्णशुभम्completely auspicious
पूर्णशुभम्:
विशेषण (Adjective of फलम्)
TypeAdjective
Rootपूर्ण-शुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (पूर्णं शुभम्)
भवेत्may be
भवेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Sanatkumara (in dialogue, instructing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It presents a phala-śruti: when a prescribed remedial observance is performed at the proper time, it becomes a powerful means to dispel adversity and convert one’s outcomes into fully auspicious results—supporting steadiness on the path of dharma and mokṣa.

Though the verse is framed as a result-statement, it aligns with bhakti practice by emphasizing timely, faithful performance of sanctioned observances; such disciplined devotion is said to remove obstacles (āpanna) and make one’s life-results favorable for sustained worship and inner progress.

It gestures to Jyotiṣa (a Vedāṅga) via the term aṣṭavarga/aṣṭakavarga—an astrological framework for judging auspiciousness and results—indicating that the Purana integrates ritual timing and outcome-assessment with Vedic astrological reasoning.