Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Nirukta, Phonetic Variants, and Vedic Dhātu–Svara Taxonomy

विभक्तीनां विपर्यासो यथा दधना जुहोति हि । अभ्युत्सादयामकेतुर्ध्वनयीत्प्रमुखास्तथा । निष्टर्क्यान्द्यास्तथोक्ताश्च गृभायेत्यादिकास्तथा ॥ ७ ॥

vibhaktīnāṃ viparyāso yathā dadhanā juhoti hi | abhyutsādayāmaketurdhvanayītpramukhāstathā | niṣṭarkyāndyāstathoktāśca gṛbhāyetyādikāstathā || 7 ||

L’inversion des désinences de cas (vibhakti) est une faute, comme dans l’expression défectueuse « dadhanā juhoti » (“il offre avec du caillé”). De même, sont mentionnées des erreurs telles que « abhyutsādayāmaketuḥ », « dhvanayīt » et d’autres formes notoires (mal prononcées ou mal construites), ainsi que des emplois comme « gṛbhāye » et des exemples similaires.

विभक्तीनाम्of the case-endings (vibhaktis)
विभक्तीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविभक्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
विपर्यासःreversal / transposition
विपर्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविपर्यास (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
यथाas, for example
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/उदाहरणार्थ (comparative/example marker: “as/for example”)
दधनाwith curd (dadhanā)
दधना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदधन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/करण), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
जुहोतिoffers (in fire), sacrifices
जुहोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — emphasis/indeed
अभ्युत्सादयामकेतुः(a Vedic/irregular form) ‘abhyutsādayāmaketu’
अभ्युत्सादयामकेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभ्युत्सादयामकेतु (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); वैदिक/छान्दस-प्रयोगे विशेष-रूप (Vedic/irregular form)
ध्वनयीत्should sound / should utter
ध्वनयीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootध्वनय् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
प्रमुखाःthe foremost / leading (ones)
प्रमुखाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रमुख (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — “thus/likewise”
निष्टर्क्याः‘niṣṭarkya’ (a Vedic/rare form)
निष्टर्क्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्टर्क्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine); छान्दस-शब्द (Vedic/rare)
अन्त्याःthe last (ones)
अन्त्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्त्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उक्ताःsaid, stated
उक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction) — “and”
गृभायfor ‘gṛbhā’ (Vedic form)
गृभाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगृभा (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); छान्दस-रूप (Vedic form)
इतिthus (quoting)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
आदिकाःand similar (etc.)
आदिकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine); तद्धितान्त (derivative) — “etc.-type”
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Sanatkumara (teaching Narada on correct linguistic usage in sacred recitation/ritual context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It stresses that sacred speech must be accurate—errors in grammatical forms and pronunciation are treated as mantra-doṣa (faults) that can obstruct the intended spiritual and ritual efficacy.

While focused on technical correctness, it supports bhakti by teaching reverence for śāstra and careful recitation—devotional acts like japa and ritual offerings are to be performed with disciplined, correct utterance.

Vyākaraṇa (grammar) and correct vibhakti (case-ending) usage, along with attention to proper word-forms and pronunciation in ritual and mantra contexts.