Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 95

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

समुच्चये गुरुं चेशं भजस्वान्वाचये त्वट ॥ च द्वयोः क्रमात् । भिक्षामानय गां चापि वाक्यमेवानयोर्भवेत् ॥ ९५ ॥

samuccaye guruṃ ceśaṃ bhajasvānvācaye tvaṭa || ca dvayoḥ kramāt | bhikṣāmānaya gāṃ cāpi vākyamevānayorbhavet || 95 ||

Dans une injonction conjointe (samuccaya), il faut vénérer le Guru et le Seigneur (Īśa) ; et lorsqu’il y a deux injonctions alternatives, l’ordre doit être observé. De même, dans des ordres tels que « Apporte l’aumône (bhikṣā) » et « Apporte une vache », la force prescriptive réside dans l’énoncé verbal lui-même.

समुच्चयेin coordination/accumulation (sense)
समुच्चये:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootसमुच्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भजस्वworship/serve
भजस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
अन्वाचयेrecite after / repeat
अन्वाचये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + वच् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम् (अन्वाचय = ‘recite after/teach by repetition’)
त्वटO tvaṭa (vocative)
त्वट:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootत्वट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (सम्बोधन-रूपम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formद्विवचनार्थे; षष्ठी (6th), द्विवचन (dual)
क्रमात्in sequence
क्रमात्:
Hetu/Adverbial (हेतु/क्रियाविशेषणम्)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘क्रमात्’ = ‘in order/serially’ (ablatival adverbial use)
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आनयbring
आनय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
गाम्a cow
गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
वाक्यम्a sentence/statement
वाक्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
अनयोःof these two
अनयोः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), द्विवचन (dual)
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/nyaya context within Moksha Dharma)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Guru
I
Isha (Ishvara)

FAQs

It links liberation-oriented practice to correct discipline: worship is directed both to the Guru (who transmits knowledge) and to the Lord (the ultimate refuge), while right understanding of injunctions prevents confusion in dharma and sadhana.

Bhakti is grounded in proper orientation—service to the Guru and worship of Īśvara together—so devotion is not merely emotional but guided by authoritative instruction and right order in practice.

It reflects Vedanga-style analysis of language and meaning—how sentences (vākya) function as authoritative commands, how combined injunctions are applied, and how sequence (krama) resolves multiple directives.