Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
वैद्यरूपो भूतपूर्वे मतो दृष्टचरो मुने । प्राचुर्यादिष्वन्नमयो मृण्मयः स्रीमयस्तथा ॥ ५८ ॥
vaidyarūpo bhūtapūrve mato dṛṣṭacaro mune | prācuryādiṣvannamayo mṛṇmayaḥ srīmayastathā || 58 ||
Ô sage, jadis on le tenait pour celui qui allait et venait sous l’apparence d’un médecin ; et, selon l’abondance d’un lieu ou d’un état, on dit qu’il est fait de nourriture, fait d’argile, et pareillement fait de prospérité.
Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition; addressing a sage as 'mune')
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It points to the shifting, condition-based identities of embodied life—food-body (annamaya), earth-body (mṛṇmaya), and prosperity-identity (śrīmaya)—encouraging discernment and detachment as part of Moksha Dharma.
By exposing material self-definitions (nourishment, possessions, fortune) as contingent, it nudges the seeker to anchor identity in the Divine rather than in abundance or wealth—supporting steadiness in Vishnu-bhakti even when external conditions change.
The verse aligns with Upanishadic-style analysis of the annamaya (food sheath/body) used in spiritual discernment; practically, it supports disciplined living (āhāra-niyama) and renunciation principles rather than a specific ritual or technical Vedanga procedure.