Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

समाहृतैः स्वयं द्रव्यैः समित्कुशमृदादिभिः । फलैः पुष्पैंस्तथा पत्रैस्तुलस्याः स्वच्छवारिभिः ॥ १२ ॥

samāhṛtaiḥ svayaṃ dravyaiḥ samitkuśamṛdādibhiḥ | phalaiḥ puṣpaiṃstathā patraistulasyāḥ svacchavāribhiḥ || 12 ||

Avec les matières recueillies de ses propres mains—telles que les bûchettes du sacrifice, l’herbe kuśa, l’argile et autres—ainsi qu’avec des fruits, des fleurs et des feuilles, et avec l’eau pure offerte avec la tulasī, qu’on accomplisse le culte.

समाहृतैःwith collected (items)
समाहृतैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-हृ (धातु) → समाहृत (कृदन्त)
Formतृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भानुसार); भूतकृदन्त (क्त) ‘समाहृत’ = collected
स्वयम्oneself; personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
द्रव्यैःwith materials/substances
द्रव्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
समित्firewood; kindling
समित्:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootसमिध्/समित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
कुशkuśa grass
कुश:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
मृद्clay; earth
मृद्:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
आदिभिःand the like; etc.
आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदि’ = etc., beginning with
फलैःwith fruits
फलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
तथाalso; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपपद-क्रियाविशेषण (also/likewise)
पत्रैःwith leaves
पत्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
तुलस्याःof tulasī
तुलस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
स्वच्छclear; pure
स्वच्छ:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootस्वच्छ (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद-रूपेण; विशेषण ‘स्वच्छ’ = clear/pure
वारिभिःwith water
वारिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

T
Tulasī

FAQs

It emphasizes purity and sincerity in worship: offerings gathered by one’s own effort—simple, sattvic items like tulasī, clean water, fruits, and flowers—are presented as spiritually effective means within Moksha-Dharma.

Bhakti here is shown as accessible and heart-centered: devotion does not depend on costly materials, but on clean intent and reverent offering—especially tulasī and pure water, classic markers of Vaiṣṇava worship.

Ritual practicality is highlighted (Kalpa-style procedure): selecting appropriate dravya for worship—samit, kuśa, clay, flowers, fruits, leaves, and pure water—reflecting correct ritual material culture rather than grammar or astrology.