Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

शुभाश्रयः सचित्तस्य सर्वगस्य तथात्मनः । त्रिभावभावनातीतो मुक्तये योगिनां नृप ॥ ५२ ॥

śubhāśrayaḥ sacittasya sarvagasya tathātmanaḥ | tribhāvabhāvanātīto muktaye yogināṃ nṛpa || 52 ||

Ô roi, cette Réalité est le refuge auspicious de l’esprit ; elle pénètre tout et elle est le Soi même. Dépassant toute contemplation des trois états, elle devient pour les yogins le moyen de la délivrance.

शुभ-आश्रयःabode of auspiciousness
शुभ-आश्रयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘शुभस्य आश्रयः’ = abode/support of auspiciousness
स-चित्तस्यof (one) with mind
स-चित्तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय ‘with’) + citta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (चित्त), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सह/सहितार्थ): ‘चित्तेन सह’ → ‘together with mind’
सर्वगस्यof the all-pervading (one)
सर्वगस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsarvaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तथाand also; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, अन्वयार्थक (connective/correlative: 'and/also/likewise')
आत्मनःof the Self
आत्मनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
त्रि-भाव-भावना-अतीतःgone beyond the contemplation of the three states
त्रि-भाव-भावना-अतीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या) + bhāva (प्रातिपदिक) + bhāvanā (प्रातिपदिक) + atīta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (निर्देश/सम्बन्ध): ‘त्रिभावभावनात् अतीतः’ = beyond contemplation of the three states
मुक्तयेfor liberation
मुक्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada, addressed as 'nṛpa' in the verse-style instruction)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

FAQs

It identifies the liberating principle as the all-pervading Self—an auspicious refuge for the mind—and says liberation comes by going beyond conceptual fixation on the three states/conditions (often read as waking, dream, and deep sleep).

Though framed in yogic–jnana language, it supports bhakti by pointing to the supreme refuge (śubhāśraya) as the Self pervading all; devotion matures when the mind rests in that refuge rather than clinging to changing states.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it is primarily a moksha-dharma instruction emphasizing inner yogic transcendence over conceptual mental constructions.