योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)
हिरण्यगर्भो भगवान्वासवोऽथ प्रजापतिः । मरुतो वसवो रुद्रा भास्करास्तारका ग्रहाः ॥ ३२ ॥
hiraṇyagarbho bhagavānvāsavo'tha prajāpatiḥ | maruto vasavo rudrā bhāskarāstārakā grahāḥ || 32 ||
Le Bienheureux Hiraṇyagarbha (Brahmā), puis Vāsava (Indra) et Prajāpati ; les Maruts, les Vasus, les Rudras ; les soleils, les étoiles et les planètes — tout cela compose l’ordre cosmique divin.
Sage Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma section)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It places major creator-and-governor deities and the celestial luminaries (sun, stars, planets) into a single ordered vision of the cosmos, pointing to a structured universe where all powers function within a higher divine arrangement relevant to Moksha-Dharma contemplation.
By enumerating revered cosmic powers as part of an overarching order, the verse implicitly redirects devotion from many separate powers toward the recognition of a unified divine governance—supporting mature bhakti that honors devatās while seeking the highest refuge beyond them.
The mention of grahas (planets) and tārakās (stars) aligns with Jyotiṣa (Vedāṅga astrology/astronomy), indicating that celestial bodies are significant for understanding time, order, and karmic indications within the Purāṇic worldview.