Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

स्वायंभुवः स्थितो यत्र खांडिक्योऽरण्यदुर्गमम् । खांडिक्योऽपि पुनर्द्दष्ट्वा तमायान्तं धृतायुधः ॥ ६७ ॥

svāyaṃbhuvaḥ sthito yatra khāṃḍikyo'raṇyadurgamam | khāṃḍikyo'pi punarddaṣṭvā tamāyāntaṃ dhṛtāyudhaḥ || 67 ||

Là, dans la retraite forestière difficile d’accès où demeurait Svāyaṁbhuva, se trouvait aussi Khāṇḍikya. Et Khāṇḍikya, l’arme à la main, le voyant s’approcher encore, se tint prêt.

स्वायंभुवःSvāyaṃbhuva
स्वायंभुवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वायंभुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; proper name/epithet
स्थितःstood/was situated
स्थितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘standing/being situated’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
खाण्डिक्यःKhāṇḍikya
खाण्डिक्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अरण्य-दुर्गमम्a forest-inaccessible (hard-to-reach) place
अरण्य-दुर्गमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअरण्य (प्रातिपदिक) + दुर्गम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (अरण्ये दुर्गमम्/अरण्य-दुर्गमम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies an implied ‘स्थानम्/देशम्’
खाण्डिक्यःKhāṇḍikya
खाण्डिक्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; repeated subject
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (कृत्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having seen’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु) + शतृ (कृत्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies तम्
धृत-आयुधःweapon-in-hand (armed)
धृत-आयुधः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधृत (धृ धातु + क्त) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास (धृतम् आयुधं येन सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of Khāṇḍikya

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers, within Moksha-Dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Svayambhuva
K
Khandikya

FAQs

It frames a Moksha-Dharma episode in an austere forest setting, highlighting vigilance and disciplined readiness as part of a dharmic life that supports inner steadiness on the path to liberation.

Bhakti is not stated directly here; the verse functions as narrative groundwork. In Moksha-Dharma contexts, such preparedness and composure are commonly presented as supportive virtues that stabilize the mind for devotion and remembrance of the Divine.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this line; it is primarily narrative description establishing location, characters, and the armed readiness of Khāṇḍikya.