Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

वेत्त्येक एव त्वच्छत्रुः खांडिक्यो यो जितस्त्वया । स चाह तं व्रजाम्येष प्रष्टुमात्मरिपुं मुने ॥ ४५ ॥

vettyeka eva tvacchatruḥ khāṃḍikyo yo jitastvayā | sa cāha taṃ vrajāmyeṣa praṣṭumātmaripuṃ mune || 45 ||

Un seul connaît ton ennemi : Khāṇḍikya, que tu as vaincu. Il dit : «J’irai à lui maintenant, ô sage, pour l’interroger sur l’ennemi intérieur (ātma-ripu).»

वेत्तिknows
वेत्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एकःone (alone)
एकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवonly
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (Emphasis)
त्वत्your
त्वत्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन-आदेशरूप (pronominal base ‘tvad-’) — ‘of you/your’
शत्रुःenemy
शत्रुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
खाण्डिक्यःKhāṇḍikya
खाण्डिक्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper name/epithet)
यःwho
यः:
सम्बन्ध (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
जितःconquered
जितः:
कर्तृकर्मभाव (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘conquered’
त्वयाby you
त्वया:
करण (Karaṇa/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन — ‘by you’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (Conjunction)
आहsaid
आह:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तम्to him / him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्रजामिI go
व्रजामि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एषःthis (one)
एषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — deictic ‘this (person)’
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootप्रच्छ् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive) — ‘to ask’
आत्मरिपुम्one’s own enemy
आत्मरिपुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + रिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—आत्मनः + रिपुः (षष्ठी-तत्पुरुष)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Narrator within the Narada–Sanatkumara dialogue (Moksha-dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

K
Khāṇḍikya

FAQs

It shifts attention from external opponents to the true obstacle to moksha—the ātma-ripu, the inner enemy such as desire, anger, delusion, and ego—showing that victory is completed only by self-inquiry.

By highlighting the “enemy within,” the verse supports bhakti as inner purification: devotion becomes steady when one identifies and questions the forces that disrupt remembrance of the Divine.

The practical takeaway is not a technical Vedanga rule but a disciplined method akin to śāstric inquiry: praṣṭum (to question) indicates reflective investigation (vicāra) as a tool for inner mastery alongside dharma.