Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline
भृगुरुवाच । अत्रोच्यते अनृतात्खलु तमः प्रादुर्भूतं ततस्तमोग्रस्ता अधर्ममेवानुवर्तंते न धर्मं । क्रोधलोभमोहहिंसानृतादिभिखच्छन्नाः खल्वस्मिंल्लोके नामुत्र सुखमाप्नुवंति । विविधव्याधिरुजोपतापैरवकीर्यन्ते वधबन्धनपरिक्लेशादिभिश्च क्षुत्पिपासाश्रमकृतैरुपतापैरुपतप्यंते । वर्षवातात्युष्णातिशीतकृतैश्च प्रतिभयैः शारीरैर्दुःखैरुपतप्यंते बंधुधनविनाशविप्रयोगकृतैश्च मानसैः शौकैरभिभूयंते जरामृत्युकृतैश्चान्यैरिति यस्त्वेतैः ॥ ९५ ॥
bhṛguruvāca | atrocyate anṛtātkhalu tamaḥ prādurbhūtaṃ tatastamograstā adharmamevānuvartaṃte na dharmaṃ | krodhalobhamohahiṃsānṛtādibhikhacchannāḥ khalvasmiṃlloke nāmutra sukhamāpnuvaṃti | vividhavyādhirujopatāpairavakīryante vadhabandhanaparikleśādibhiśca kṣutpipāsāśramakṛtairupatāpairupatapyaṃte | varṣavātātyuṣṇātiśītakṛtaiśca pratibhayaiḥ śārīrairduḥkhairupatapyaṃte baṃdhudhanavināśaviprayogakṛtaiśca mānasaiḥ śaukairabhibhūyaṃte jarāmṛtyukṛtaiścānyairiti yastvetaiḥ || 95 ||
Bhṛgu dit : Ici il est enseigné que du mensonge (anṛta) naît véritablement l’obscurité (tamas) ; et ceux que cette obscurité saisit ne suivent que l’adharma, non le dharma. Voilés par la colère, l’avidité, l’illusion, la violence, la fausseté et autres, ils n’obtiennent le bonheur ni en ce monde ni dans l’autre. Ils sont dispersés et accablés par maintes maladies et douleurs ; ils sont tourmentés par des épreuves telles que le meurtre, l’emprisonnement et d’autres peines, ainsi que par les souffrances dues à la faim, à la soif et à l’épuisement. Ils sont encore affligés par des misères du corps et des frayeurs causées par la pluie, le vent, la chaleur excessive et le froid extrême ; ils sont submergés par des chagrins de l’esprit nés de la perte des proches et des biens et de la séparation ; et par d’autres souffrances issues de la vieillesse et de la mort.
Bhṛgu
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
It identifies falsehood (anṛta) as a root cause that generates tamas (spiritual darkness), which then drives a person into adharma and repeated suffering—bodily, mental, and social—blocking happiness here and hereafter.
By warning that tamas born of falsehood leads to anger, greed, and violence, the verse implies that inner purity and truthfulness are prerequisites for stable devotion—since a mind clouded by adharma cannot rest in sincere bhakti or attain lasting peace.
No specific Vedanga technique is taught directly; the practical takeaway is dharmic discipline—especially satya (truthfulness) and control of krodha/lobha—which supports proper conduct in ritual life and ethical living emphasized across Vedic tradition.