Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 87

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

सुखं ह्यनित्यं भूतानामिह लोके परत्र च । राहुग्रस्तस्य सोमस्य यथा ज्योत्स्ना न भासते ॥ ८७ ॥

sukhaṃ hyanityaṃ bhūtānāmiha loke paratra ca | rāhugrastasya somasya yathā jyotsnā na bhāsate || 87 ||

Le bonheur des êtres est vraiment impermanent, ici-bas comme dans l’au-delà ; telle la clarté lunaire qui ne brille pas lorsque la lune est saisie par Rāhu.

सुखम्happiness
सुखम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
अनित्यम्impermanent
अनित्यम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् ‘सुखम्’ इत्यस्य
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
परत्रin the next world, hereafter
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (elsewhere/thereafter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
राहुग्रस्तस्यof (the one) seized by Rahu
राहुग्रस्तस्य:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootराहु + ग्रस्त (√ग्रह् धातु; क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; क्त-कृदन्त ‘ग्रस्त’ (seized); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः: राहुणा ग्रस्तः (seized by Rahu)
सोमस्यof the moon
सोमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (as/just as)
ज्योत्स्नाmoonlight
ज्योत्स्ना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्योत्स्ना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
भासतेshines, appears
भासते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भास् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

R
Rahu
S
Soma (Chandra)

FAQs

It teaches vairāgya: pleasure is unstable both here and in heaven-like afterlife states, so one should seek the steady good of mokṣa rather than depend on fleeting सुख.

By exposing the unreliability of worldly and otherworldly सुख, it turns the mind toward lasting refuge—single-minded devotion to Bhagavān, whose grace is not eclipsed like lunar light.

It uses an astronomical image—Rāhu ‘grasping’ Soma during an eclipse—echoing Jyotiṣa-style language to illustrate how even bright experiences can be temporarily obscured and thus cannot be the basis of spiritual security.