Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

इति मे संशयो ब्रह्मन्हृदये परिधावति । त निवर्तय सर्वज्ञ यतस्त्वामाश्रितो ह्यहम् ॥ १६ ॥

iti me saṃśayo brahmanhṛdaye paridhāvati | ta nivartaya sarvajña yatastvāmāśrito hyaham || 16 ||

Ainsi, ô Brahman, ce doute court sans cesse dans mon cœur. Dissipe-le, ô Toi qui sais tout, car je me suis véritablement réfugié en toi.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
हृदयेin (my) heart
हृदये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
परिधावतिruns about, whirls
परिधावति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√धाव् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्that (doubt)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; (संशयम्) इति अन्वयः
निवर्तयremove, dispel
निवर्तय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√वृत् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) भावार्थः
सर्वज्ञO omniscient one
सर्वज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय-समास (सर्वः ज्ञः)
यतःsince, because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal conjunction: 'since/because')
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
आश्रितःhaving taken refuge (in)
आश्रितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ√श्रि (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman (addressed sage/teacher)
S
Sarvajna (omniscient teacher)

FAQs

It highlights saṁśaya-nivṛtti (removal of doubt) as essential for Moksha: the seeker admits inner agitation and approaches the realized, “sarvajña” teacher for decisive clarity grounded in refuge (āśraya).

By stating “tvām āśrito ’ham,” the speaker models śaraṇāgati (taking refuge). Bhakti matures when doubts are surrendered to the guru and resolved, enabling steady remembrance and practice.

No specific Vedāṅga is taught in this line; the practical takeaway is the Vedic method of inquiry—raising saṁśaya and seeking nirṇaya (certainty) from a competent teacher, which supports correct recitation, meaning, and practice.