Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

जीवमात्रं पुरा सृष्टं यदेतत्परिवर्तते । मृताः प्रणश्यंति बीजाद्बीजं प्रणश्यति ॥ १५ ॥

jīvamātraṃ purā sṛṣṭaṃ yadetatparivartate | mṛtāḥ praṇaśyaṃti bījādbījaṃ praṇaśyati || 15 ||

Au commencement, seuls furent créés les êtres vivants incarnés; et le cours du monde ne cesse de tourner. Les morts s’évanouissent, et même la semence—bien qu’elle produise une semence—pérît à son tour.

जीवमात्रम्mere living being(s) / only life
जीवमात्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (जीवस्य मात्रम्)
पुराformerly, in the beginning
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सृष्टम्created
सृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थक
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशार्थ सर्वनाम
परिवर्ततेchanges, transforms
परिवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मृताःthe dead (persons)
मृताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेष्य-रूपेण (the dead ones)
प्रणश्यन्तिperish
प्रणश्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√नश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
बीजात्from a seed
बीजात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
बीजम्seed
बीजम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रणश्यतिperishes
प्रणश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√नश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It emphasizes samsara’s impermanence: bodies die, and even the generative “seed” is not permanent. The teaching pushes the seeker toward vairagya (detachment) and moksha rather than relying on worldly continuity.

By showing that lineage, body, and worldly survival are transient, it redirects the heart to the imperishable refuge—Bhagavan—so devotion becomes the stable anchor amid change.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it is primarily a Moksha-Dharma point used to cultivate discernment (viveka) and detachment.