Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
श्लेष्मा पित्तमथ स्वेदो वसा शोणितमेव च । इत्यापः पंचधा देहे भवंति प्राणिनां सदा ॥ ७८ ॥
śleṣmā pittamatha svedo vasā śoṇitameva ca | ityāpaḥ paṃcadhā dehe bhavaṃti prāṇināṃ sadā || 78 ||
Flegme, bile, sueur, graisse et sang : ainsi l’élément eau (āpas) demeure sans cesse en cinq formes dans le corps des êtres vivants.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It teaches deha-tattva: the body is a compounded, elemental structure (here, āpas in five forms), encouraging discernment and detachment—supporting mokṣa-oriented understanding rather than body-identification.
By analyzing the body as elemental and transient, the verse indirectly supports bhakti by redirecting attention from bodily attachment to steady remembrance and surrender to the divine (Vishnu-centered devotion) as the lasting refuge.
While not a direct Vedāṅga lesson, it reflects applied śāstric physiology aligned with panchabhūta reasoning used in ritual purity discussions and traditional Ayurveda-informed understandings found alongside Dharma and Moksha teachings.