Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā

सर्वभूतात्मभूतस्थो दुर्विज्ञेयोऽकृतात्मभिः । अहंकारस्य यः स्रष्टा सर्वभूतभवाय वै । ततः समभवद्विश्वं पृष्टोऽहं यदिह त्वया ॥ २३ ॥

sarvabhūtātmabhūtastho durvijñeyo'kṛtātmabhiḥ | ahaṃkārasya yaḥ sraṣṭā sarvabhūtabhavāya vai | tataḥ samabhavadviśvaṃ pṛṣṭo'haṃ yadiha tvayā || 23 ||

Celui qui demeure comme le Soi de tous les êtres et réside au cœur de tous les êtres est difficile à connaître pour ceux dont l’être intérieur n’est pas encore affiné. Il est le créateur de l’ahaṅkāra (le sentiment du « moi ») pour l’avènement de tous les êtres ; de Lui est né l’univers tout entier—telle est ma déclaration, puisque tu m’as interrogé ici.

सर्वभूतात्मभूतस्थःstanding as the Self of all beings, abiding in beings
सर्वभूतात्मभूतस्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-आत्मन्-भूत-स्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—‘(सः) स्थः’ इत्यर्थे; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (निर्देशार्थ)
दुर्विज्ञेयःhard to be known
दुर्विज्ञेयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् + विज्ञेय (√ज्ञा धातु; कृदन्त—तव्यत्/यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्तः—‘विज्ञेय’ (to be known) + उपसर्ग/अव्यय ‘दुर्’ (difficult)
अकृतात्मभिःby the unrefined/undisciplined-minded (people)
अकृतात्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअकृत-आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘अकृतात्मन्’ = असंस्कृत/असंयत-आत्मा इति विशेषण-समासः
अहंकारस्यof ego (ahaṃkāra)
अहंकारस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअहंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्रष्टृ (प्रातिपदिक; √सृज् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक-नाम
सर्वभूतभवायfor the becoming/origin of all beings
सर्वभूतभवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत-भव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘सर्वभूतानां भवः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
वैindeed
वै:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
ततःfrom that; then
ततः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्यय—अपादान/हेतु-अर्थे ‘from that/thereupon’
समभवत्arose; came into being
समभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; अत्र कर्तृपदं (समभवत् इत्यस्य)
पृष्टः(having been) asked
पृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√पृच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
यत्since/that
यत्:
None (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (conjunctional/relative particle) — ‘since/that’ (यद्-इति)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (adverb of place)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (Instrumental), एकवचन

Sanatkumara (responding to Narada’s inquiry)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Atman
A
Ahamkara

FAQs

It states that the Supreme Reality is immanent as the Self in all beings, yet is difficult to realize without inner purification; it also links cosmic creation to the arising of ahaṅkāra, pointing seekers toward self-knowledge as the basis of moksha.

By identifying the indwelling Lord as the Self of all beings, it supports bhakti through constant remembrance and reverence for the Divine present in every heart; devotion becomes a means of purifying the mind, making that Reality knowable.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana-oriented—inner discipline and purification (kṛtātmatā) as the prerequisite for realizing the indwelling Self, which underlies all scriptural study.