Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

The Anukramaṇī (Summary/Index) of the Mārkaṇḍeya Purāṇa

द्वारकाचरितं चाथ कथा सर्वावतारजा । ततः सांख्यसमुद्देशः प्रपञ्चासत्त्वकीर्तनम् ॥ १५ ॥

dvārakācaritaṃ cātha kathā sarvāvatārajā | tataḥ sāṃkhyasamuddeśaḥ prapañcāsattvakīrtanam || 15 ||

Vient ensuite le récit de Dvārakā et la narration issue de toutes les incarnations divines. Après cela, un exposé concis du Sāṅkhya, et la proclamation que le monde manifesté est dépourvu de réalité véritable (asat).

द्वारकाचरितम्the story of Dvārakā
द्वारकाचरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका + चरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; Tatpuruṣa: द्वारकायाः चरितम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अथthen/next
अथ:
Adhikarana (अधिकरण/temporal-sequential)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle)
कथाstory
कथा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वावतारजाarising from all incarnations
सर्वावतारजा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अवतार + ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective qualifying 'कथा'; Tatpuruṣa: सर्वावतारेभ्यः जाता (born from all incarnations)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सांख्यसमुद्देशःoutline of Sāṃkhya
सांख्यसमुद्देशः:
Karta (कर्ता/heading subject)
TypeNoun
Rootसांख्य + समुद्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Karmadhāraya: सांख्यः समुद्देशः (Sāṃkhya-related outline)
प्रपञ्चासत्त्वकीर्तनम्proclamation of the world's unreality
प्रपञ्चासत्त्वकीर्तनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रपञ्च + असत्त्व + कीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: प्रपञ्चस्य असत्त्वस्य कीर्तनम् (recital of the unreality of the world)

Suta (summarizing the Narada Purana’s contents in an anukramanika passage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa
A
Avatāras

FAQs

It functions as a table-of-contents marker: it points from Kṛṣṇa’s Dvārakā narrative and avatāra-kathā toward philosophical discernment (Sāṅkhya) and vairāgya by declaring the world’s non-substantial nature.

By foregrounding Dvārakā and avatāra narratives, it signals that devotion is nourished through līlā-kathā of Bhagavān’s incarnations, while Sāṅkhya-style discernment supports steady bhakti by loosening attachment to prapañca.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; instead it highlights a philosophical toolkit—Sāṅkhya’s analytical summary—used for discrimination between the real (ātman/Bhagavān) and the unreal (prapañca).