The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
कल्याणाय विशिष्याय शिष्टाय परमात्मने । गजकृत्ति धरायाथ अंधकासुरभेदिने ॥ ५८ ॥
kalyāṇāya viśiṣyāya śiṣṭāya paramātmane | gajakṛtti dharāyātha aṃdhakāsurabhedine || 58 ||
Hommage au Paramātman, le Soi suprême—bienfaisant, éminent, vénéré par les justes—à Celui qui porte une peau d’éléphant et qui fendit, détruisit l’asura Andhaka.
Narada (in a devotional/summary invocation within the Anukramanika-style narration)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira (heroic)
It functions as a mangala-salutation: the text anchors Purāṇic remembrance in the Supreme Reality (Paramātman) while praising divine auspiciousness and the victory of dharma over demonic forces (Andhaka).
Bhakti here is expressed through nāma–guṇa-smaraṇa (remembering divine qualities and deeds): the devotee approaches the Supreme by praising auspiciousness, excellence, and protective acts that remove darkness and adharma.
Direct Vedāṅga instruction is not the focus; however, the verse exemplifies chandas-style concise eulogy and proper stotra diction (a practical takeaway aligned with Śikṣā and Vyākaraṇa in correct recitation and compound formation).