Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

वैधव्यवारणं स्त्रीणां तथा संतानवर्धनम् । कृतोपवासा कन्यैव नारी वा द्विजसत्तम ॥ २९ ॥

vaidhavyavāraṇaṃ strīṇāṃ tathā saṃtānavardhanam | kṛtopavāsā kanyaiva nārī vā dvijasattama || 29 ||

Cela écarte le veuvage des femmes et accroît aussi la descendance. Ô meilleur des deux-fois-nés, qu’elle soit jeune fille ou épouse, ayant observé le jeûne, elle obtient ces fruits.

वैधव्य-वारणम्prevention of widowhood
वैधव्य-वारणम्:
विषय/फल (Result/Topic)
TypeNoun
Rootवैधव्य (प्रातिपदिक) + वारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘वैधव्यस्य वारणम्’
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तथाand also
तथा:
समुच्चय (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थक (also/and likewise)
सन्तान-वर्धनम्increase of progeny
सन्तान-वर्धनम्:
विषय/फल (Result/Topic)
TypeNoun
Rootसन्तान (प्रातिपदिक) + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सन्तानस्य वर्धनम्’
कृत-उपवासाhaving observed fasting
कृत-उपवासा:
कर्ता-विशेषण (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु, क्त) + उपवास (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘कृतः उपवासः यस्या सा’ (रूढ्या तत्पुरुषवत् प्रयोगः)
कन्याa maiden
कन्या:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
अवधारण (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
नारीa woman
नारी:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाor
वा:
विकल्प (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (or)
द्विज-सत्तमO best of brāhmaṇas
द्विज-सत्तम:
सम्बोधन (Vocative)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; ‘श्रेष्ठः द्विजः’

Narada (instructional narration within the Purva Bhaga context)

Vrata: Rati-Kāma-vrata (contextual continuation)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

The verse functions as a phala-śruti, emphasizing that sincere observance of a vrata (fast) is a dharmic discipline that yields protective and life-supporting results—especially for women—such as safeguarding marital auspiciousness and supporting lineage.

By highlighting upavāsa (fasting) as a vow undertaken with faith, it points to bhakti expressed through disciplined worship and self-restraint, where devotion is demonstrated through regulated conduct rather than mere statement of belief.

It reflects Kalpa/Smārta ritual practice—how vrata observance (upavāsa) is linked with specific intended outcomes (phala), a common feature of dharma-śāstra style instruction used in Purāṇic ritual guidance.