The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
सूत उवाच । इत्थं सनातनः पृष्टो नारदेन द्विजोत्तमः । प्रशस्य भ्रातरं प्राह महाभागवतं मुनिः ॥ ९४ ॥
sūta uvāca | itthaṃ sanātanaḥ pṛṣṭo nāradena dvijottamaḥ | praśasya bhrātaraṃ prāha mahābhāgavataṃ muniḥ || 94 ||
Sūta dit : Ainsi interrogé par Nārada, Sanātana — le plus éminent des deux-fois-nés, le sage grand Bhāgavata — loua son frère et prit la parole.
Suta
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti (devotion)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It establishes the sacred teaching-context: Nārada’s inquiry prompts a realized devotee-sage (Sanātana) to speak, showing that Purāṇic wisdom is transmitted through humble questioning and saintly testimony.
By calling Sanātana a mahābhāgavata, the verse signals that the coming instruction is grounded in lived Vaiṣṇava devotion—where praise of the saintly and reverence for devotees prepares the listener for bhakti-centered teachings.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; it functions as a dialogue transition that authenticates the speaker and the lineage of instruction before technical or doctrinal material is presented.