Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 74

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

वैष्णव्याथ च पूरणां च शतमष्टोत्तर ततः । भोजयेत्पायसैर्विप्रान्प्रीत्या सुस्निग्धमानसः ॥ ७४ ॥

vaiṣṇavyātha ca pūraṇāṃ ca śatamaṣṭottara tataḥ | bhojayetpāyasairviprānprītyā susnigdhamānasaḥ || 74 ||

Alors, après l’observance vaishnava et après l’accomplissement des cent huit parts/actes purāṇiques, le cœur adouci par l’affection, on doit, avec joie, nourrir les brāhmaṇas de pāyasa, le riz au lait sucré.

vaiṣṇavī(the offering/observance) ‘Vaiṣṇavī’
vaiṣṇavī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaiṣṇavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेष-नाम/व्रत-नाम (proper designation)
athathen/thereafter
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक (sequencing particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
pūraṇāmpūraṇa-cakes/filled offerings
pūraṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūraṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘pūraṇā’ = पूरण-नामकाः (cakes/filled offerings)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
aṣṭa-uttarameight more (making 108)
aṣṭa-uttaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक) + uttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (संख्याविशेषण): ‘aṣṭa-uttara’ = eight more (i.e., 108)
tataḥthereafter/from that
tataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (from that/thereafter)
bhojayetshould feed
bhojayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ्-प्राय (optative/imperative sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष? (actually 3rd person singular causative sense) एकवचन; धातु ‘भुज्’ (to eat) → णिच् causative ‘भोजयति’ (to feed) ; विधिलिङ् 3rd sg: भोजयेत्
pāyasaiḥwith rice-pudding/sweet milk-food
pāyasaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāyasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
viprānBrahmins
viprān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
prītyāwith affection/with devotion
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
su-snigdha-mānasaḥone whose mind is very affectionate
su-snigdha-mānasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय उपसर्ग) + snigdha (प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘सुस्निग्धं मानसं यस्य’ (having a very gentle/affectionate mind)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
B
Brahmanas

FAQs

It frames devotion as completing a Viṣṇu-centered observance with compassionate giving—honoring sacred learning (Purāṇas) and concluding with respectful feeding of brāhmaṇas as an act of dharma.

Bhakti is shown as affectionate service (prītyā, susnigdha-mānasaḥ): devotion to Viṣṇu is expressed not only in recitation/observance but also in tangible hospitality and charity.

It reflects kalpa (ritual procedure): the verse specifies a vrata-style sequence—Purāṇic count (108) and the concluding rite of brāhmaṇa-bhojana with pāyasa.