The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
सौवर्णेन विमानेन याति विष्णोः परं पदम् । पौषस्य कृष्णद्वादश्यां रूपव्रतमुदीरितम् ॥ ६७ ॥
sauvarṇena vimānena yāti viṣṇoḥ paraṃ padam | pauṣasya kṛṣṇadvādaśyāṃ rūpavratamudīritam || 67 ||
Il s’élève dans un vimāna d’or et atteint la demeure suprême de Viṣṇu. Ainsi est proclamé le Rūpa-vrata, à observer lors de la Kṛṣṇa-dvādaśī (douzième du fortnuit sombre) du mois de Pauṣa.
Sage Nārada (in dialogue context with Sanatkumāra traditions; verse states the phala and timing of the vrata)
Vrata: Rūpa-vrata
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It states the phala (spiritual fruition) of the Rūpa-vrata: the devotee attains Viṣṇu’s supreme abode, symbolized by ascent in a golden vimāna—signifying divine acceptance and liberation-oriented merit.
By linking a specific Dvādaśī observance to reaching Viṣṇu’s highest state, it frames bhakti as disciplined devotion expressed through vrata—time-bound worship aligned to sacred lunar tithis and dedicated to Viṣṇu.
The verse relies on calendrical precision—Pauṣa month and Kṛṣṇa-dvādaśī tithi—reflecting jyotiṣa-based ritual timing (Vedāṅga Jyotiṣa) used to determine when a Viṣṇu-vrata should be performed.