Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 86

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

अथ ते नियमान्वच्मि व्रते ह्यस्मिन्दिनत्रये । कांस्यं मांसं मसूरान्नं चणकान्कोद्रवांस्तथा ॥ ८६ ॥

atha te niyamānvacmi vrate hyasmindinatraye | kāṃsyaṃ māṃsaṃ masūrānnaṃ caṇakānkodravāṃstathā || 86 ||

À présent, je vais dire les règles de ce vœu de trois jours : il faut éviter les ustensiles en kāṃsya (métal de cloche), la viande, les mets de masūra (lentilles), les pois chiches (caṇaka) et aussi le grain kodrava.

athanow/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle) ‘now/then’
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; 2nd person pronoun (to you)
niyamānrules/restrictions
niyamān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
vacmiI tell/speak
vacmi:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
vratein the vow
vrate:
Adhikarana (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), emphasis/reason ‘indeed/for’
asminin this
asmin:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
dina-trayein the three-day period
dina-traye:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—द्विगु (‘त्रयः दिनाः’ → ‘दिनत्रयम्’)
kāṃsyambronze (vessel/metal)
kāṃsyam:
Karma (कर्म/Object—item to avoid)
TypeNoun
Rootkāṃsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (वर्जनीय-वस्तु-गणना)
māṃsammeat
māṃsam:
Karma (कर्म/Object—item to avoid)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
masūra-annamlentil food
masūra-annam:
Karma (कर्म/Object—item to avoid)
TypeNoun
Rootmasūra (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘मसूरस्य अन्नम्’ = lentil-food)
caṇakānchickpeas
caṇakān:
Karma (कर्म/Object—item to avoid)
TypeNoun
Rootcaṇaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
kodravānkodrava grains (kodo millet)
kodravān:
Karma (कर्म/Object—item to avoid)
TypeNoun
Rootkodrava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/सादृश्यबोधक (also/likewise)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It defines niyamas (restrictions) for a three-day vrata, emphasizing ritual purity and self-restraint through controlled diet and conduct.

By prescribing disciplined observance during a vow, it supports bhakti as a lived practice—purifying the body and mind so worship and remembrance become steadier and more sattvic.

Ritual practice (kalpa-oriented vrata-vidhi) is implied: specific food and utensil restrictions are part of procedural discipline for maintaining śauca (purity) during observances.