Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

Daśamī-vrata: Observances for the Bright Tenth Day Through the Twelve Months

यो मे दक्षगतः पाप्मा पापकेनेह कर्मणा । तं यमः प्रेतराजो वै नाशयत्वखिलेष्टदः ॥ ३६ ॥

yo me dakṣagataḥ pāpmā pāpakeneha karmaṇā | taṃ yamaḥ pretarājo vai nāśayatvakhileṣṭadaḥ || 36 ||

Que Yama, roi des esprits des défunts et dispensateur de tous les fruits désirés, détruise totalement le péché qui s’est fixé sur mon côté droit à cause de mes actes mauvais ici ; qu’il l’écarte entièrement.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
दक्ष-गतःgone to the south
दक्ष-गतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्ष (प्रातिपदिक; direction ‘south’) + गत (कृदन्त; गम्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष (दक्षं/दक्षिणां दिशं गतः)
पाप्माsin
पाप्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापकेनby sinful
पापकेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपापक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
कर्मणाby deed
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तम्him/that (sin)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यमःYama
यमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रेत-राजःking of the departed
प्रेत-राजः:
Apposition (समाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतानां राजा)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक particle (indeed)
नाशयतुmay (he) destroy
नाशयतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) + णिच्
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative
अखिल-इष्ट-दःgiver of all desired (boons)
अखिल-इष्ट-दः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + इष्ट (कृदन्त) + द (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष

Narrator within the Purva-bhaga (Anukramanika-style liturgical/prayoga verse); traditionally framed in the Narada–Sanatkumara dialogue context

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Y
Yama

FAQs

It functions as a purification-prayer: acknowledging pāpa arising from wrongful karma and invoking Yama as the cosmic regulator of justice to eradicate that taint, restoring spiritual fitness for dharmic life and rites.

While not a direct Vishnu-bhakti stanza, it supports bhakti by emphasizing inner and outer purity—removal of pāpa is treated as a prerequisite for steady devotion, japa, and worship without obstruction.

It reflects prayoga-oriented ritual language (connected to Kalpa/ritual application): a concise sankalpa-like petition used for expiation (prāyaścitta) and protective intent, centered on karma and its remedial invocation.