The Exposition of the Ṣaṣṭhī-vrata Observed Through the Twelve Months
ललिता मेऽस्तु सुप्रीता इत्युक्त्वा तान्विसर्जयेत् । यः कश्चिदाचरेदेतद्व्रतं सौभाग्यदं परम् ॥ २६ ॥
lalitā me'stu suprītā ityuktvā tānvisarjayet | yaḥ kaścidācaredetadvrataṃ saubhāgyadaṃ param || 26 ||
En disant : « Que la Déesse Lalitā soit grandement satisfaite de moi », on doit ensuite les congédier. Quiconque accomplit ce vœu—qui que ce soit—reçoit le don suprême de la bonne fortune.
Narada (in instruction within the vrata procedure)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti (devotion)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It teaches the proper completion of a vrata: offering a concluding prayer for the Goddess Lalitā’s satisfaction and then performing respectful dismissal (visarjana), which seals the rite and yields auspicious results.
Bhakti here is expressed as pleasing the deity—“May Lalitā be pleased with me”—showing that the inner aim of ritual is heartfelt devotion and divine satisfaction, not mere external performance.
It reflects Kalpa (ritual procedure) principles: the correct concluding step of a vow—final utterance and formal dismissal—ensuring the rite is performed in proper sequence.