Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

आश्विने शुक्लपञ्चम्यामुपांगललिताव्रतम् ॥ ४९ ॥

āśvine śuklapañcamyāmupāṃgalalitāvratam || 49 ||

Au cinquième jour lunaire (pañcamī) de la quinzaine claire du mois d’Āśvina, on doit observer le vœu nommé Upāṅga-Lalitā Vrata.

āśvinein (the month) Āśvina
āśvine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootāśvina (आश्विन प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Locative (7th/सप्तमी), Singular; used elliptically with ‘māse’ (in the month of Āśvina)
śukla-pañcamyāmon the fifth day of the bright fortnight
śukla-pañcamyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśukla + pañcamī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th), Singular; karmadhāraya ‘bright (fortnight) fifth (tithi)’
upāṅga-lalitā-vratamthe Upāṅga-Lalitā vow
upāṅga-lalitā-vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupāṅga + lalitā + vrata (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative (1st) / Accusative (2nd), Singular; tatpuruṣa naming a specific vow (vrata) associated with Upāṅga-Lalitā

Narada

Vrata: Upāṅga-Lalitā Vrata

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

U
Upanga-Lalita (Vrata)

FAQs

It preserves the dharmic calendar by fixing a specific tithi and month for a named vrata, emphasizing disciplined observance as a means of accruing religious merit (puṇya) and steadiness in sādhana.

By prescribing a dedicated vow on a sacred tithi, it supports bhakti through regular, time-bound worship and vrata-niyama—devotion expressed as faithful observance rather than mere sentiment.

It highlights calendrical computation using tithi and pakṣa—knowledge aligned with Jyotiṣa (Vedāṅga) for determining the correct ritual timing.