Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

। सहस्तोमाइति ऋखा नामनन्त्रैस्तु वा पृथक् । पुण्यैर्मन्त्रैस्तथैवान्यैर्हुत्वा पूर्णाहुतिं चरेत् ॥ ४४ ॥

| sahastomāiti ṛkhā nāmanantraistu vā pṛthak | puṇyairmantraistathaivānyairhutvā pūrṇāhutiṃ caret || 44 ||

En récitant le verset du Ṛg nommé « Sahastomā », ou bien en accomplissant l’offrande séparément avec ses mantras propres, qu’on verse les oblations avec des mantras de bon augure et d’autres mantras prescrits, puis qu’on accomplisse la pūrṇāhuti, l’oblation finale parfaite.

सहस्तोमा(the ṛk) ‘Sahastomā’
सहस्तोमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्तोम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Subject), एकवचन; ‘सहस्तोमा’ इति ऋचः नाम
इतिthus/“called”
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative)
ऋक्a ṛk-verse (Rigvedic stanza)
ऋक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नामnamed/namely
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक (as/namely)
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (but/indeed)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (separately)
पुण्यैःholy/meritorious
पुण्यैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Form(त्रिलिङ्ग-प्रयोग), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; मन्त्रैः इति विशेषण
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (thus/also)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Form(त्रिलिङ्ग-प्रयोग), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; मन्त्रैः इति विशेषण
हुत्वाhaving offered (oblation)
हुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having offered (into fire)’
पूर्णाहुतिम्the full/complete oblation (pūrṇāhuti)
पूर्णाहुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + आहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘पूर्णा आहुतिः’ (complete oblation)
चरेत्should perform
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narada (in the Narada–Sanatkumara dialogue context; ritual instruction section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes ritual completeness: offerings should be made with the correct mantras and sealed with the pūrṇāhuti, symbolizing the act’s proper closure and the offering’s wholeness.

While primarily ritual (karma-kāṇḍa) in tone, it supports bhakti by teaching disciplined, reverent execution of sacred acts—offering into the fire with mantras as an act of consecration to the divine.

It reflects applied śrauta/smārta ritual method—mantra-prayoga (correct deployment of ṛk/mantras), sequencing of homa, and the rule of performing the concluding pūrṇāhuti.