Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

प्रार्थयेद्देवमीशानं शश्वत्सर्वान्नसिद्धये । शारदीयानि चान्नानि तथा वासंतिकान्यपि ॥ २३ ॥

prārthayeddevamīśānaṃ śaśvatsarvānnasiddhaye | śāradīyāni cānnāni tathā vāsaṃtikānyapi || 23 ||

Qu’on prie sans cesse le Seigneur souverain, Īśāna, afin d’obtenir infailliblement toutes les provisions de grains—celles de l’automne comme celles du printemps.

प्रार्थयेत्should pray/request
प्रार्थयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रार्थय् (धातु; प्र+अर्थय्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ईशानम्Īśāna (the Lord)
ईशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), देवम् इति विशेष्यस्य विशेषणवत्/अप्पोज़िशन
शश्वत्always, continually
शश्वत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formअव्यय (Indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
सर्व-अन्न-सिद्धयेfor the accomplishment of all food/grain (abundance)
सर्व-अन्न-सिद्धये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine) ‘सिद्धि’, चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); समासः—सर्वान्नस्य सिद्धिः इति षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha)
शारदीयानिautumnal
शारदीयानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशारदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (Plural); अन्नानि इति विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अन्नानिfoods, grains
अन्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise, also
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (adverb: likewise)
वासंतिकानिvernal, springtime
वासंतिकानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवासंतिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (Plural); अन्नानि इति विशेषण
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक निपात (particle: also/even)

Narada (in instruction within the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: Annāvrata (contextual; vow concerning food)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

I
Ishana (the Lord)

FAQs

It frames sustenance (anna) as ultimately dependent on divine order and grace, teaching that steady devotion and prayer align one’s livelihood with dharma and seasonal rhythm.

Bhakti is shown as continuous remembrance and supplication—praying “always” to the Lord—where even material needs like food are sought through reverent dependence rather than mere self-effort.

It reflects practical calendrical/seasonal awareness used in ritual life—timing provisions and rites with Śarad and Vasanta—closely aligned with Jyotiṣa-style seasonal reckoning for dharmic observances.