Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासतृतीयाव्रतकथनं नाम द्वादशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११२ ॥

iti śrībṛhannāradīyapurāṇe pūrvabhāge bṛhadupākhyāne caturthapāde dvādaśamāsatṛtīyāvratakathanaṃ nāma dvādaśādhikaśatatamo'dhyāyaḥ || 112 ||

Ainsi s’achève le cent douzième chapitre—intitulé « Récit du vœu du troisième jour observé durant les douze mois »—dans la Première Partie du Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa, au sein du Grand Récit (Bṛhad-upākhyāna), dans le Quatrième Pāda.

itithus; so (end of quotation/section)
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotation/closure particle (इति-प्रयोगः)
śrī-bṛhat-nāradīya-purāṇein the Śrī Bṛhan-Nāradīya Purāṇa
śrī-bṛhat-nāradīya-purāṇe:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bṛhat (प्रातिपदिक) + nāradīya (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः—(श्री-विशिष्टं) (बृहन्नारदीयं) पुराणम् → पुराणे
pūrva-bhāgein the former part
pūrva-bhāge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; पूर्वस्य भागः → पूर्वभागे
bṛhat-upākhyānein the great subsidiary narrative
bṛhat-upākhyāne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbṛhat (प्रातिपदिक) + upākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; बृहद् उपाख्यानम् → बृहदुपाख्याने
caturtha-pādein the fourth quarter/section
caturtha-pāde:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturtha (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; चतुर्थः पादः → चतुर्थपादे
dvādaśa-māsa-tṛtīyā-vrata-kathanaṃthe narration of the third-day vow for the twelve months
dvādaśa-māsa-tṛtīyā-vrata-kathanaṃ:
Karta (कर्ता/heading-subject)
TypeNoun
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक) + tṛtīyā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + kathana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—(द्वादशमासस्य) (तृतीयायाः) व्रतस्य कथनम्
nāmanamed; called
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/naming marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), nomenclative particle (नाम-प्रयोगः)
dvādaśa-adhika-śata-tamaḥone hundred and twelfth
dvādaśa-adhika-śata-tamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + tama (प्रातिपदिक/प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; क्रमवाचक-विशेषणम्—‘शततमः’ with ‘द्वादशाधिक’ (112th)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/heading)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Colophon / redactional closure (not a spoken dialogue verse)

Vrata: Dvādaśa-māsa-tṛtīyā-vrata (Third-day vow observed through twelve months)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

B
Bṛhannāradīya Purāṇa

FAQs

This is a colophon that formally closes Adhyaya 112, preserving the Purāṇic transmission by naming the text, section (bhāga/pāda), and the chapter’s topic—here, a twelve-month Tṛtīyā-vrata—so practitioners and reciters can accurately locate and follow the prescribed dharma.

It does not teach bhakti directly; instead, it frames a vrata-narration section whose purpose is typically to support devotional discipline through month-by-month observances and the faithful hearing/recitation of the Purāṇa.

The verse reflects calendrical and ritual organization—using the lunar tithi term “tṛtīyā” and “dvādaśa-māsa” (twelve months)—which aligns with practical Jyotiṣa/kalā (time-reckoning) used to schedule vows and rites.