Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Matsya-purāṇa Anukramaṇikā

Synopsis / Table of Contents

लिखित्वैतत्तु यो दद्याद्धेममत्स्यगवान्वितम् । विप्रायाभ्यर्च्य विषुवे स याति परमं पदम् ॥ ३१ ॥

likhitvaitattu yo dadyāddhemamatsyagavānvitam | viprāyābhyarcya viṣuve sa yāti paramaṃ padam || 31 ||

Mais celui qui recopie ce texte sacré et l’offre—avec un poisson d’or et une vache—à un brāhmaṇa, en l’honorant au jour de Viṣuva (équinoxe), atteint la demeure suprême.

लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having written)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (but/indeed)
यःwhoever
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3), एकवचन
हेम-मात्स्य-गव-अन्वितम्endowed with gold, fish, and a cow
हेम-मात्स्य-गव-अन्वितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहेम (प्रातिपदिक) + मात्स्य (प्रातिपदिक) + गो (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुषसमासः (हेमेन/मात्स्येन/गवया अन्वितम् = endowed with gold, fish, and a cow)
विप्रायto a Brahmin
विप्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (gerund), अव्ययभाव (having worshipped)
विषुवेon the equinox (day)
विषुवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
यातिattains/goes
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम्
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Narada

Vrata: Viṣuva-dāna (equinox charity observance) (implicit)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
B
Brahmana (Vipra)
V
Viṣuva (equinox observance)

FAQs

It teaches that transmitting sacred knowledge through writing and gifting it—together with auspicious dāna like a cow and gold—performed with proper honor on Viṣuva, becomes a direct merit-bearing act leading toward the “supreme abode” (paramaṁ padam).

By emphasizing reverent offering and honoring a worthy recipient (vipra) on a sacred time-marker (Viṣuva), the verse frames devotion as expressed through dharmic service, generosity, and support of sacred teaching—actions traditionally aligned with Vishnu-oriented merit leading to the highest state.

The timing “Viṣuva” reflects Jyotiṣa (Vedic astronomy/astrology) used to select auspicious ritual moments, showing how calendrical science supports dāna and vrata observances in Narada Purana ritual guidance.